زبان فارسی دروازه فهمیدن ملت ها و فرهنگ است_دانشجو
                 [ad_1]
به گزارش دانشجو
او گفت: زبان فارسی یکی از مزیت های فرهنگ تمدنی ما است و از قبل بیشتر از هر زبانی، قابلیت نزدیکی بین ملت های ایران و ارمنستان را داشته است.
ربانی با گفتن این که آن چیزی که امروز تحت میراث مشترک بین ما آسیای میانه و ارمنستان شکل گرفته است، محصول زبان فارسی است، او گفت: زبان فارسی با همه کارکردها و حوزه تاثیرگذاری اش در قبل، امروزه هم چنان موثر است. این زبان، با اندوخته هایی همانند شاهنامه، بوستان و گلستان، با فطرت های انسانی فارغ از مرزهای جغرافیایی در ارتباطات بوده است. اکنون نیز این امکان را فراهم کرده تا در مسیر همدلی مورد منفعت گیری قرار گیرد.
مدیرکل گسترش همکاری های علمی- دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اصرار بر این که زبان فارسی بیشتر از هر زبان فرد دیگر امکان او گفت وگو بین ملت ها را فراهم می کند، فرمود: زبان فارسی بیشتر از هر زبان فرد دیگر حاوی قیمت هایی است که جوامع را برای شکل گیری اسایش و او گفت وگو، حمایتمی کند.
کلمات مشترک فارسی و ارمنی نشانه رابطه عمیق دو ملت
در ادامه این نشست، محمود جعفری رئیس انجمن علمی ایران شناسی فرمود: پیوند فرهنگی ایران و ارمنستان، از قرن پنجم پیش از میلاد، در دوره هخامنشیان، در کتیبه های خودشان از ارمنی ها یاد کرده اند. در دوره های سپس تاریخی، ربط ایران و ارمنستان، نزدیک می بود و روابط محکمی داشتند. مدرک این رابطه عمیق، مقدار زیاد کلمات مشترک بین فارسی و زبان ارمنی است.
وی با اشاره به این که، زبان فارسی به واسطه فرهنگی غنی که داشته است و دارد مدام مورد دقت ایران شناسان ارمنی قرار گرفته است، افزود: به پشتوانه فرهنگی که در شاهنامه فردوسی و مثنوی مولوی است، و در اشعار حافظ و سعدی و دیگر شاعران بزرگ و متفکران بزرگ ایرانی است، در جهان امروز هیچ فرهنگی را نمی شناسیم که به اندازه زبان فارسی و فرهنگ ایرانی، این چنین پشتوانه قدرتمندی داشته باشد.
کلید عشق در بین متون ادب فارسی
احسان الله شکراللهی مدیر انتشارات کتابخانه مجلس شورای اسلامی نیز در این نشست، با اشاره به داستان خسرو و شیرین، سروده حکیم نظامی گنجوی، گفت: این داستان، ماجرای عشق یک پادشاه ایرانی به یک شاهزاده ارمنی است. این داستان از همه داستان های عاشقانه در ادبیات فارسی، زیباتر است. مطلب آن، این است که عشق دسته کلیدی است که همه قفل ها را باز می کند.
او گفت: اگر امروز دنیا در رنج جنگ های گوناگون صدمه می بیند برای این است که این دسته کلید عشق را تعداد بسیاری از مردم گم کرده اند. مدیران و معلمان مدارس، باید پشتیبانی کنند که دانش آموزان این دسته کلید را اشکار کنند. این دسته کلید در لابه لای اوراق و متون ادب فارسی نهاده شده است.
شکراللهی با گفتن این که پیشینه روابط ایران و ارمنستان زیاد قدیمی است، در ادامه گفت: آنچه در این بین اهمیت دارد این است که کلید ربط دو ملت را گم نکنیم و مواظب آن باشیم.
مدیر انتشارات کتابخانه مجلس شورای اسلامی این چنین او گفت: در متون ادب فارسی، اشارات تعداد بسیاری شده به رابطه ایران و ارمنستان. از معلمان زبان فارسی در ارمنستان خواهشمندم به هر فردی که زبان فارسی یاد می گیرد، اصرار کنند که این زبان را برای آشنایی با ادب فارسی یاد بگیرند چرا که ادب فارسی، معراج است.
نماد مسئولیت و درستکاری
این چنین حسن زندیه استاد تاریخ دانشگاه تهران فرمود: مایه خوشحالی و مباهات است این مقدار از دقت و علاقه مندی به زبان فارسی در ارمنستان. این نوشته نشان از آن دارد که دانشگاه ها و دولت ها برای نشر و گسترش زبان فارسی ماموریت مهمی بر دوش دارند. این چنین این مقدار از دقت به زبان فارسی نشان دهنده مناسبات عمیق ایران و ارمنستان است.
وی با اشاره به این که زبان با همه قیمت مندی اش، یک وسیله و یک کلید است، ابراز کرد: زبان وسیله گسترش مناسبات فرهنگی و ورود به دنیای تمدنی و ورود به متون مورد قیمت فارسی است.
زندیه، یکی از راه های افزایش علاقه مندی به زبان فارسی و گسترش و تبلیغ آن را دقت دانش آموزان به تاریخ گسترش روابط ایران و ارمنستان است، دانست و او گفت: ایران و ارمنستان، مناسبات و پیشینیه سیاسی و تاریخی زیاد قدیمی دارند. این مناسبات در دوره صفویه، با کوچ ارامنه از نخجوان به اصفهان داخل دوره جدیدی می شود. ارامنه در کنار زاینده رود، شهری را ساختند که امروز به جلفا معروف است. ارامنه ای که در دوره شاه عباس به ایران آمدند همه انها در فن و صنعت، توانایی داشتند. از آن زمان تا به امروز، ارامنه ای که در ایران زندگی می کنند هیچ گاه حس بیگانگی نداشته اند و ندارند.
این استاد تاریخ با گفتن این که تعداد بسیاری از ایرانیانی که به ارمنستان سفر می کنند هم در آنجا حس بیگانگی نمی کنند، در ادامه گفت: در فکر و ذهن افراد ایرانی، دوستان ارامنه نماد مسوولیت پذیری، ضمانت و درستکاری می باشند. در تاریخ معاصر ایران، ارامنه نقش زیاد مفیدی ایفا کرده اند. برای مثال ارمنی ها در صنعت چاپ و گسترش آن، نقش مهمی داشتند.
وی با اشاره به این که ارامنه در پیروزی مشروطه نقش موثری داشتند، او گفت: ارامنه مدام در مجالس قانونگذاری ایران، نماینده داشته اند. اکنون نیز، در تهران، رشته و کرسی زبان ارامنه فعال است. امیدوارم این روابط تعمیق یابد و معلمان زبان فارسی نیز، هم چنان نقش درجه اول را در این عرصه ایفا خواهند کرد.
در قسمت فرد دیگر از این نشست، معلمان و مدیران زبان فارسی در ارمنستان ، با ابراز خوشحالی از وجود در ایران و تمجید از فرهنگ و تاریخ با شکوه ایران، ابراز امیدواری کردند که این مراودات فرهنگی بین دو سرزمین ادامه یابد. این معلمان این چنین گفتن کردند، دانش آموزانی که با زبان فارسی آشنا می شوند، به شدت به آن علاقه اشکار می کنند و عاشقانه، یادگیری آن را ادامه می دهند، چرا که فهمید می شوند یک فرهنگ غنی و سترگ در بعد این زبان وجود دارد.
۲۶ تن از مدیران و معلمان مدارس گوناگون ارمنستانی که به آموزش و ترویج زبان فارسی در این سرزمین مشغول می باشند، با وجود در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ملت ایران ابراز همدلی کردند و ترویج زبان فارسی را مایه عشق و افتخار دانستند. آنها این چنین خواستار ربط زیاد تر بین فعالان حوزه آموزش زبان فارسی شدند و ابراز امیدواری کردند که سفیران موثری برای تشکیل دوستی زیاد تر بین دو ملت باشند.
دسته یندی مطالب
[ad_2]
منبع